<下ネタジョーク> 英語教養講座

<父親の困惑>

 far「遠い」という英語の、比較級をご存じだろうか。
 そのまま-er を付けては、発音しずらいのはすぐにわかるだろう。それで、間にthをはさむ。fartherとなるのだ。

 これを真ん中のa をu に変えて、furtherと綴ることもある。
 その場合は「さらに遠い」から転じて、通例程度を表わし「さらにもっと」の意味になる。

 発音は地域差があり、アメリカの一部では「父親」のfather と、同じように聞こえることも多い。

     *

 そんなアメリカで、あるとき父親が帰宅すると、二階の娘の部屋から自分を呼ぶ声が聞こえた。
「father! father!(お父さん! お父さん!)」

 まるで助けを求めるような、切迫した調子である。
 あわてて父親が二階に駆け上がると、そこではカレシと裸で抱き合った娘が、
「further! further!(もっと! もっと!)」
と、大声でヨガっていたという(笑) 

               **

<性別欄>

 日本人はsexと聞けば、性行為を連想する。
 だが英語ではむしろ「性別」の意味で用いることが多い。

 申込書や証明書でsexと書かれた欄があれば、性別欄である。自分の性別を記入するか、該当するものにチェックを入れなければならない。

     *

 ある日本人旅行者が、アメリカで飛行機の搭乗手続きをした。

 性別欄のsex の文字を見て、思わずこう記入したそうだ。
――twice a week(週に2回です)

               **

<性別欄(日本編)>

 わが国には、農業協同組合という組織がある。現在はJAと呼ばれ、以前は農協と呼ばれたあれである。

 農協はかつて年に一回、組合員の親睦旅行を行っていた。
 行先はたいてい、韓国か東南アジアである。
 お目当ては女だ。いわゆる「買春旅行」が、大手を振って行われていたわけだ。

 搭乗者名簿を見たスチュワーデスが見とがめた。
 組合員全員の性別欄が、「女」になっていたのだ。
「みなさん、ちゃんと男の方にマルをしてください」
と注意すると、一人が答えた。
「バカ言うんでねえ。オレたちは男なんていらね!」
 
どうやら、そっちの方の申込書だと思ったらしい。
男娼オカマを買うような、そんなおかしな趣味はない、と憤然と抗議したわけだ(笑)

コメント

タイトルとURLをコピーしました